skip to main |
skip to sidebar
Night To Night
The first stanza was born in the early hours of 24 Apr 11 when I noticed a last-quarter Moon hanging over the eastern skyline, it fell neatly in Haikū format. Another day passed before the second and third stanzas asked to be birthed, the second in Tanka and the third back in Haikū form.
Night To Night - 24/25 Apr 11
Half Moon ~ Eastern sky
Wind rattling willow leaves
Owls serenading
Dawn ~ Sun rushing on
Racing wind ~ chasing a cloud
Shadows hide the dark
Night waits in caves, crevices
Waiting for time to emerge
Sunset, sets night free
To roam the land ~ sing with owls
Nightingales surprised
I find it fascinating the way poems are birthed and...sometimes, insist on being birthed.
exquisite!
ReplyDeleteThank you dani ♥ I am pleased that you like it ♥
ReplyDelete